The introduction to the translation provides a broad coverage of essential topics for those seeking to read the Qur’an in Arabic and in translation.Relies on the most authentic time-honored sources of tafsir and Hadith.Represents a safe, mainstream yet non-restrictive understanding of the Message of the Grand Qur’an.The current translation (along with an extensive introduction to the Qur'an): What one can hope for is to get across the purport of the Qur’anic message so that people can pay heed to it. By translating the untranslatable Qur’an we are at once engaging in an impossible mission that we fully realise is not going to be carried out to a satisfactory completion even before we set about it! But this needs not hold us back from engaging in a quest to explore the limits of the “translatability” of the Qur’an and the possibility of compensating for the degrees of loss, great as they are. No translator will ever embark on such a momentous project as translating the Qur’an, without realizing the magnitude of his undertaking, his position in the history of humanity viz-a-viz their most pressing need for Divine guidance, and where to make a well-calculated stand in the ceaseless flow of previous and concurrent translations of the Qur’an.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |